<수정 전>
I'd like to go to work. This week is my sarary season. Thus, My feeling is so good. Nevertheless, I have a lot of work taskes.
<수정 후>
"I'd like to go to work. This week is my payday, so I'm feeling great. Nevertheless, I have a lot of tasks to do."
수정한 내용:
1. "This week is my sarary season." → "This week is my payday"
- 'sarary'는 'salary'로 수정되었으며, 'salary season'보다는 'payday'가 더 자연스러운 표현입니다.
2. "Thus, My feeling is so good." → "so I'm feeling great."
- 'Thus'는 원인과 결과를 연결할 때 사용하는 것이 자연스럽지 않아 'so'로 바꾸었습니다. 'My feeling is so good'보다는 'I'm feeling great'이 더 자연스러운 표현입니다.
3. "a lot of work taskes." → "a lot of tasks to do."
- 'taskes'는 'tasks'로 수정하였으며, 'work tasks'는 'tasks'로 충분히 표현할 수 있습니다. 'to do'를 추가해 의미를 명확히 했습니다.
카테고리 없음
매일 영어 월급 받는 주
반응형
반응형